Answer To Nazim Hikmet
by Dante Maffia
Translated from Italian by Mariko SumikuraWritten
Narrated by Bill Wolak
Italy
Is it true that we have not yet lived
the most beautiful of our days,
as the Turkish lover says?
I think the opposite, and I think
that other and other days will come
to confirm with greater love
what we have already lived.
Because the strength of our kisses is
so intense and so well woven
that we have neither the space for a sigh
or a space which can cause a loss.
We love each other like entangled waves
which cut through the sea
and are total anxiety which reinvents itself.
Everytime we live the maximum of fury and of abandon.
What waits for us?
That dream repeats itself without crumbling,
without losing strength?
We have already lived the happiest of our days
and then we shall live them again
multiplying the intensity everytime,
absorbed in the fury and ecstasy.
We are breath which exchanges life, and our life
is life which shouts and says that we are love, love, love.
We have already lived everything,
we can only multiply the orgasm of soul,
let God listen to it to make him jealous.
We know that well.
Dante Maffìa is one of the most renowned contemporary Italian poets. Recently, the University of Craiova, Romania, nominated him for the Nobel Prize.
Mariko Sumikura is one of Japan’s greatest poetesses and one of the finest translators of English and Italian texts into Japanese.