Syndic No.42 ~ From Wind and Navigator
From Wind and Navigator
Written by Maria Mistrioti
Translated from the Greek by Lamprini Botsivali
Narrated by Bill Wolak
* * *
“So, when we had made fast all the tackling throughout the ship, we sat down and with the wind
and the helms man made straight her course.”
The Odyssey
* * *
I have not yet abandoned the myths
I try to write you a few words
in the way the effort is made to stitch
the bleeding flesh
So, I will bring the first word close to the last one
and I will send you this letter as a bitter kiss
between our distances
***
I am writing to you
With rather simple words
And I would like to talk with you
about those
who travel through enigmas
through smokes of very bitter seas
who respond in the nights
to the crying of mermaids
and search for
the other side of things
***
Night wandering the Cimmerian wind
furiously beats the closed windows
So, I would like to talk to you
about those
—even the few in number—
who light the fireplace every evening
fill again with oil the ancient lamp
and tie the old dong in front of the gate
***
For the navigator
who struggles in the ways of waves
who follows reckless routes
who thinks of the time of return
what words can I speak with . . .
My words are wounded by the wave and wind
I hold with the nails the short limits
I paint blurred pictures on our stellar distances
I loved
This inky strip of sea
The distant voyages which I imagined
the young fisherman who I wanted for a strong navigator
The bustle of the seafront street
which I heard as a bold talk of the comrades
And all those of the little escapes
***
So, I insist on love
Which is not the fear
For the long journeys of dangers
For the passage from the land
Of fabulous Cimmerians
And when the winds stutter the song
and to the cries thousands of Lestrygonians respond
I keep the silence in my veins and I go ahead . . .
Maria Mistrioti is a Greek poet. She is mainly inspired by the Homer’s Odyssey. She was awarded the HOMER & IANICIUS International and the Polish Ministry of Culture Prizes. She is an organizer of international poetry festivals in Greece.
Lamprini Botsivali has studied English literature in the University of Athens in Greece. She has worked as a teacher of English language in her private school in the city of Chalkida on the island of Evia (also known as Euboea).