At Night Inside
Roxana Ilie
Translated from the Romanian by the poet
Narrated by Bill Wolak
there grew a tree
behind the house
at the border between the two fingers of the middle hand
at night the tree retreated inside the hand
only quarterly shaken every morning by people
you too were among them you the Domenik who gathered
the roots between his knees with the force of a snake
stained by the fingers of the waxed women
that tree carried on from dawn till dusk
leaning against your chest saying do you renounce the living ones I do
do you renounce the dead ones I do and the half-dead ones
with flies in their bag for better
days when the waxed women will kiss
the crosses on your chest and wash your feet in your
tears in your saliva in your cold fingernails on top of the
stove
Roxana Ilie is a poet and translator from and into German, English, Spanish, Portuguese, Russian and Italian. Her poems have been translated into Italian (Zeta Internationale, Udine, Italy), into English (Ireland, Turkey, USA), into Albanian (Bilingual anthology – Nine poets from Craiova), and into Turkish (Șiirden Magazine, Istanbul, Turkey). She has received several important national prizes for her translations and for poetry; she translates every year for the poets invited at the World Poetry Festival “Mihai Eminescu,” and she has been included twice in the festival’s anthology.