Archive of Issues
Archive of Narrations
Syndic Literary Journal

Bread

Written by Dorit Weisman

Translated from the Hebrew by Joanna Chen

Narrated by Bill Wolak

Israel

      

                                                                                                              

Yesterday, for the first time in my life,

I took home a few slices of bread

leftover from a restaurant meal.

I asked for a bag.

 

And now remember my mother

who always had bread in her pockets

 

and how ashamed we were

when she swiped scraps of bread         

from restaurants into her pockets

I even scolded her

 

until we stopped. Being ashamed.

And once, in a shakshuka restaurant    

in Jaffa, the bread was so fresh and tasty,

I even encouraged her openly.                  

Mom, I said to her, take it. Take.

 

Hot blessed water flows over me now

in the shower, this morning.

 

Dorit Weisman is an award-winning poet with international repute. A multidimensional writer, she is also a novelist, a translator, an editor, a film-maker and a literary organizer. She is the recipient of the EASAL, 2018, Paris; the International Poetry Prize Alfonso Gatto, 2016, Italy; and the respected Yehuda-Amichai Prize for Poetry. She has published 11 volumes of poetry, 2 books of prose, and 2 books of translations. She translates the international “poem of the week” from English to Hebrew, every week.
Joanna Chen is a literary translator and essayist. Her work has appeared in GuernicaMantisAsymptote and Poetry International, among others. She is the translator of Less Like a Dove (Shearsman Books, 2017), Frayed Light (Wesleyan University Press, 2019) and My Wild Garden (Penguin/Random House, 2019). She writes a column for The Los Angeles Review of Books and teaches at the Helicon School of Poetry. 
 

 

Compiled/Published by LeRoy Chatfield
History of Syndic
Write Letter / Contact Publisher
© all photos/text

Archive of Issues

Archive of Narrations