A Vast Confusion
Narrated by Lidia Chiarelli
Italy
A vast confusion by Lawrence Feinghetti
Long long I lay in the sands Sounds of trains in the surf
|
Un’immensa confusione di Lawrence Ferlinghetti
Rimango disteso a lungo sulla sabbia
Suoni di treni nella spuma nei sottopassaggi del mare E un rumore di fondo ancora più forte di un’immensa confusione nell’universo un frastuono e un ruggito come se un’enorme creatura si rivoltasse sotto il mare e la terra un miliardo di sotto-voci che mormorano un bisbiglio immenso un balbettio che cresce nelle casse dell’oceano la laringe del mondo sentita con l’orecchio sulla sabbia un eco sconvolto un grido sconvolgente di tutte le voci della vita perse nella notte E la registrazione che adesso in qualche modo scorre all’indietro attraverso il sintetizzatore Moog del tempo Caos decodificato indietro verso le prime armonie E la prima luce
(translated by Giada Diano- Ferlinghetti’s Italian biographer) |
Light on the Walls of Life
to Lawrence Ferlinghetti (1919-2021)
[Hic et nunc]
Teach me to paint
the light on the walls of life.
Teach me
to look at the world
as you see it
to become a tear of the sun
a hill of poetry
a word in a tree.
Lead me
to see the sun
hitting the sheer cliffs
the tides that restlessly ebb and flow
the water birds challenging the wind.
Let’s listen together
to the breath of rustling leaves
the perfect hush of a starry night
the sound of summer in the raindrops.
Here and now
help me reach the very shores of light
waiting for
the renaissance of wonder
with you
again and forever
Lidia Chiarelli, Italy